2. Охота на ведьм Сандему Маргит




— Подождите тут! — И дверь захлопнулась. Силье долго стояла в унизительном ожидании.

 

— Входите! — Голос звучал неприветливо.

 

Силье вошла в красивый холл. Белые каменные стены, изысканная дорогая мебель, черные железные подсвечники… Больше она ничего не успела разглядеть.

 

Дверь отворилась, и вошла дама. На вид ей было лет тридцать.

 

Длинное, некрасивое лицо. Желто-коричневое платье, расшитое жемчугом.

 

«Это, должно быть, она, — подумала Силье. — Да, это она. Я не ошиблась»

 

Женщина разглядывала Силье с холодным равнодушием. За ней вошла еще одна, постарше. Она была одета в парчовую жилетку поверх платья. Шею облегал ослепительно-белый воротник. Женщина была худа. Глаза ее излучали силу и энергию. Скорее всего, это мать.

 

Силье присела в глубоком книксене. Шарлотта Мейден изучающе оглядывала незнакомку. Ей понравилось мягкое, приятное лицо молодой женщины, обрамленное каштановыми локонами, голубые глаза, излучавшие страх и усталость. Женщина была одета в ужасный, сильно поношенный синий бархатный плащ.

 

Кажется, Шарлотта ее уже где-то видела…

 

— Что вам надо? — холодно спросила она.

 

«Так она датчанка, — удивленно подумала Силье. — Да, мне следовало бы это знать. Ведь в Норвегии совсем не осталось знати. Так, значит, маленький Даг тоже датчанин? Эта женщина, верно, много страдала. На ней лежит печать грусти, какой-то безнадежности…»

 

— Меня зовут Силье Арнгримсдаттер [9] , я замужем. Если вы позволите, я хотела бы поговорить с милостивой фрекен наедине.

 

«А незнакомка хорошо воспитана», — отметила про себя Шарлотта.

 

Мать сказала, как выстрелила:

 

— Если вы за подаянием, попрошу на кухню!

 

Силье покачала головой. Как же это было нелегко. Что-то в ее облике вызывало симпатию.

 

— У меня есть дело к милостивой фрекен. Но я должна поговорить с ней с глазу на глаз. Это очень личное.

 

«Что она хочет этим сказать?» — пронеслось в голове Шарлотты.

 

— Кто вас послал?

 

Силье не ответила. Молча и спокойно смотрела она в глаза знатной женщины. В той проснулось любопытство.

 

— Ладно, идите за мной, — решила фрекен и показала Силье дорогу в будуар.

 

Баронесса, ее мать, крикнула вдогонку:

 

— Я с вами.

 

— Нет. Я одна. Это, верно, письмо, — перегнулась через перила дочь.

 

Если это и вправду было письмо от одного из изящных господ из Аустрота, матери незачем было об этом знать.

 

А впрочем, вряд ли. Когда у нее последний раз был поклонник?

 

Шарлотта плотно прикрыла дверь. Силье оглядела элегантную комнату в мансарде, обитую дубовыми панелями. Все в комнате говорило о богатстве. А счастье? Его что-то не было видно.

 

— Нас здесь никто не услышит?

 

— Нет.

 

— А если… кто-то будет подслушивать у двери?

 

— Какая же у вас должна быть страшная тайна!

 

Тем не менее Шарлотта заперла дверь на ключ и проводила Силье в соседнюю комнату. То была огромная спальня. Кровать с балдахином, казалось, занимала всю комнату. Шарлотта заперла и эту дверь.

 

— Теперь вы довольны?

 

Силье кивнула.

 

— Итак, что вы хотели мне сообщить? — Они стояли по разные стороны от мраморного столика.

 

— Фрекен Шарлотта, я не хочу делать вам больно. Но обстоятельства вынуждают меня рассказать вам обо всем.

 

Шарлотта презрительно поморщилась:

 

— Так вы все же попрошайка? — И пошла к двери, чтобы выпроводить незваную гостью.

 

— Нет, нет, — быстро проговорила Силье. — Послушайте меня, это ведь вас касается.

 

— Меня? Что вы хотите этим сказать?

 

Силье сглотнула и продолжала:

 

— Прежде чем мы начнем этот трудный разговор, я хотела бы убедиться, что это именно вы. Быть может, я ошиблась.

 

Но сама Силье больше не сомневалась.

 

Из корзинки она достала три вещицы и положила их на стол — шерстяную шаль с лилиями, кусок парчи и льняное покрывало.

 

— Милостивая фрекен, вы узнаете эти вещи?

 

Сначала Шарлотта смотрела на них, ничего не понимая. Рука ее коснулась шали, и тут она все поняла.

 

У нее словно комок в горле застрял. Кровь бросилась в голову и резко отхлынула. Шарлотта услышала свое тяжелое дыхание. И быстро, словно обжегшись, отдернула руку. Комната поплыла вокруг нее. Последнее, что она почувствовала — руки незнакомки. Та помогла ей добраться до кровати.

 

Свет померк.

 

4

 

Наконец Шарлотта Мейден пришла в себя. Посмотрела в синие, спокойные глаза Силье.

 

— Вы… Вы… — выдавила она. Рывком села в кровати:

 

— Нет, я не узнаю эти вещи. Уходите! Заберите все с собой! Я сейчас позову на помощь!

 

— Фрекен Шарлотта, все это очень серьезно. Вы должны меня выслушать. Я же вижу, вы их узнали.

 

Губы фрекен презрительно скривились; в маленьких, глубоко посаженных глазах отразился дикий страх:

 

— Жалкая вымогательница! Попрошайка! Говори, сколько тебе надо?!

 

— О нет, нет! — отчаянно пролепетала Силье. Она не привыкла к тому, что кто-то подвергал сомнению ее честность. — Я же сказала, что не хочу сделать вам больно.

 

— Вы ищите свою выгоду в несчастье других, разве это не скверно? Как вы нашли меня?

 

Теперь она смотрела на Силье с отвращением, которое и не пыталась скрыть. С лица исчезли все краски.

 

— Ваша монограмма. Я много лет знаю, кто вы, но не решалась вас тревожить. И только сейчас, когда я оказалась в тупике… Однажды один злодей пытался выкрасть у нас эти вещи. Он слышал, что на них вышиты инициалы. Вот он был вымогателем. Но я и мой муж спрятали их. Я много о вас думала, фрекен Шарлотта, о том, как вам должно быть тяжело. И теперь, когда я вас увидела, сразу поняла, что это ваш ребенок. Я узнала вас.

 

Фрекен вопросительно посмотрела на Силье и присела на стул. Ноги ее не держали.

 

— Мы с вами уже встречались. Не помните?

 

Тонкие, поджатые губы на грушевидном лице едва шевельнулись. Шарлотта произнесла ни звука. Она пыталась вспомнить.

 

Эти голубые невинные глаза?…

 

После долгой паузы Шарлотта неуверенно произнесла:

 

— Да… Помню. В ту ночь… у городских ворот. У вас на руках была малышка. Вы были молоды и страшно замерзли. Вы мне сказали…

 

— Да. Вы не подумайте, фрекен Шарлотта, я никогда о вас плохо не думала. Я знала, вы были в отчаянии. И… не хотели совершить того, что сделали. Знаете, я нашла кружку молока…

 

Неумолимые воспоминания нахлынули на Шарлотту. Должно быть, дитя ее знало холод и голод, одиночество. А она бросила его, бросила, бросила!

 

Шарлотта снова села, сложив руки на коленях. А слезы все текли, из груди вырывались отчаянные рыдания.

 

— Вы не должны были приходить, — пробормотала она сквозь рыдания. — И вы не имели права бередить старые раны. Я не смогу пройти через это еще раз! Убить своего собственного… Зачем вы пришли? Что вы могли принести мне, кроме боли?!

 

— Я должна, — тихо сказала Силье. — Мы… я и муж, мы сделали все что могли, чтобы дети были счастливы. Сейчас они страдают и будут страдать, пока не умрут от голода и усталости. И ваш маленький сын тоже.

 

Наступила такая тишина, словно все вдруг вокруг замерло — время и воздух. Шарлотта рассматривала стену.

 

Молчание длилось долго, очень долго.

 

Шарлотта медленно повернулась к Силье, и та ужаснулась бледности фрекен.

 

— Вы хотите сказать, что… ребенок жив?

 

— А как же! Я нашла его сразу после встречи с вами и взяла с собой. Не могла же я бросить его там, — сказала Силье, как бы извиняясь. — Было так холодно… и он так плакал. Неужели вы не понимаете, если б ваш сын умер, я никогда бы не пришла сюда. Я не такая…

 

Тонкие пальцы крепко вцепились в руку Силье:

 

— Мальчик?

 

— Красивый малыш, — улыбнулась Силье. — Ему скоро пять. Вы и сами знаете. А зовут его Даг. Даг Кристиан. Кристиан — в вашу честь.

 

Шарлотта снова всхлипнула. Раз. Другой.

 

— О, Боже! Господи, спасибо тебе! — Шарлотта судорожно вздохнула. Раздался стук в дверь.

 

— Шарлотта?

 

Молодая женщина в ужасе подняла глаза, полные слез:

 

— Это мать! Нет, — прошептала она и побежала в будуар.

 

Мать дергала ручку двери:

 

— Шарлотта! Шарлотта! Что тут происходит?

 

— Ничего, мама. Мы просто разговариваем.

 

— Почему так долго? У тебя такой странный голос! Я могу войти?

 

— Подожди, мама. Я скоро спущусь. Пожалуйста, подожди меня внизу!

 

Ворча, мать удалилась. Шарлотта заперла вторую дверь.

 

— Это правда? — надломленным голосом спросила она. — Правда, что ребенок жив? Мой мальчик. Почему вы назвали его Дагом?

 

— Потому что я нашла его в темноте, и его необходимо было защитить от темных сил зла! А нашла его маленькая девочка. Я хотела идти дальше, но девчушка, которую я только что подобрала около мертвого тела ее матери, заупрямилась и захотела посмотреть, что там. Именно она спасла малыша. Девчушку мы тоже взяли к себе.

 

— Да, мне тогда показалось, что вы слишком юная для такой большой дочки, — отсутствующе согласилась Шарлотта. — Он красив?

 

Силье улыбнулась:

 

— Он похож на вас, фрекен.

 

У Шарлотты на лице появилась ироническая гримаса:

 

— Бедное дитя!

 

Глаза Силье заблестели. У этой знатной дамы было, оказывается, чувство юмора! Их глаза встретились — и женщины почувствовали симпатию друг к другу. Они стали заговорщицами.

 

Один комментарий для “2. Охота на ведьм Сандему Маргит”

  1. Дизайн и отделка интерьеров .Меббель и перегородки в стиле Лофт.
    https://artloftshop.ru
    Пререгородки.Перегородки в стиле Лофт,индустриальный Лофт,дизайнерская мебель,авторская мебель,отделка интерьеров,декор интерьера,мебель из металла,мебель для ресторана,кафе,барбершопа.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Enter the text from the image below